Aucune traduction exact pour "المالك المستفيد"

Traduire espagnol arabe المالك المستفيد

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En caso afirmativo, deberán informar sobre la procedencia de la cantidad, el beneficiario de la misma y la finalidad para la que se destinará.
    وفي هذه الحالة، لابد أن يوفروا المعلومات بشأن مصدرها والمالك المستفيد منها والغرض منها.
  • Según las recomendaciones del GAFI, es menester identificar a los titulares beneficiarios y adoptar “medidas razonables” para verificar su identidad.
    ووفقا لتوصيات فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، ينبغي تعريف هوية المالكين المستفيدين، كما يجب اعتماد "تدابير معقولة" للتحقق من هويتهم.
  • El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
    وتتضمن المادة 3 مدونة لممارسات المرخص لهم يتعين أن يلم بها كل مرخص له في جميع الأوقات، وأن يكون قادرا على تحديد عملائه، وقادرا على تحديد المالكين المستفيدين لشركاته العميلة.
  • Las inversiones en el Estado transmisor de personas extranjeras podrían hacerse en nombre de un intermediario extranjero, lo que confirmaría a los pagadores de ingresos en este Estado que el propietario efectivo es una persona extranjera y que se han cumplido todos los requisitos aplicables en lo relativo al conocimiento del cliente.
    ويمكن للأشخاص الأجانب توظيف استثماراتهم في الدولة المرسلة باسم الوسيط الأجنبي الذي يؤكد لدافعي الدخل في الدولة المرسلة أن المالك المستفيد هو شخص أجنبي وأن جميع متطلبات”إعرف زبونك“ المطبقة مستوفاة.
  • Se sigue deliberando todavía, principalmente para determinar si se limitará la recolección de los datos a las sucursales extranjeras y filiales de propiedad mayoritaria, o si abarcará también las empresas asociadas extranjeras.
    وتشمل المسائل التي لا تزال قيد المناقشة ما إذا كان ينبغي جمع البيانات للمؤسسات التابعة والفروع الأجنبية المالكة لغالبية الأسهم فقط أم للشركات الأجنبية المنتسبة أيضاً؛ وما إذا كان يتعين نسب ملكية مؤسسة استثمار مباشر للمالك الأجنبي المباشر أو للمالك المستفيد النهائي.
  • Acoge con satisfacción el apoyo del Comité de Pesca a la convocatoria de una consulta de expertos para seguir desarrollando el concepto de un registro mundial completo de los buques pesqueros, los buques frigoríficos de transporte, los buques de suministro y los propietarios reales, según se describe en el estudio de viabilidad elaborado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación;
    ترحب بالدعم المقدم من لجنة مصائد الأسماك لعقد مشاورة على مستوى الخبراء لتعزيز تطوير المفهوم المتعلق بإنشاء سجل عالمي شامل لسفن صيد الأسماك وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد والمالك المستفيد، حسبما ورد في دراسة الجدوى التي أعدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
  • Insta a los Estados a que ejerzan un control efectivo sobre sus nacionales, incluidos los propietarios reales, y los buques que enarbolan su pabellón, a fin de prevenir que se dediquen a actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada o presten apoyo a buques que se dedican a ese tipo de actividades, incluidos los que figuran en las listas de buques elaboradas por las organizaciones o los mecanismos regionales de ordenación pesquera, así como a fin de disuadirlos de ello, y a que faciliten la asistencia mutua para asegurar que esos actos puedan investigarse y se impongan las sanciones que correspondan;
    تحث الدول على ممارسة مراقبة فعالة على رعاياها، بمن فيهم المالكون المستفيدون والسفن التي ترفع علمها لمنعهم من ممارسة أو دعم أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعهم عنها، بما في ذلك السفن المدرجة في قوائم المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على أنها تقوم بهذه الأنشطة، وعلى تيسير تقديم المساعدة بصورة متبادلة لكفالة التحقيق في مثل هذه الأعمال وفرض الجزاءات المناسبة؛
  • Alienta y apoya la creación en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de un registro mundial completo de los buques pesqueros, incluidos los buques frigoríficos de transporte y los buques de suministro, que incorpore la información disponible sobre la propiedad real y cumpla los requisitos de confidencialidad que fije el derecho interno, e insta a los Estados del pabellón a que se aseguren de que todos los buques que pesquen a gran escala en alta mar cuenten con un equipo de seguimiento a más tardar en diciembre de 2008, o antes si así lo decide el propio Estado del pabellón o una organización o mecanismo regional de ordenación pesquera competente, según se prevé en la Declaración de Roma de 2005 sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada;
    تشجع وتؤيد وضع سجل عالمي شامل داخل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لسفن صيد الأسماك، يشمل سفن النقل المبردة وسفن الإمداد، بحيث يتضمن المعلومات المتوافرة عن المالك المستفيد، بما لا يتعارض مع اشتراطات السرية وفقا للقانون الوطني، وتحث دول العلم على اشتراط أن تكون جميع سفن الصيد الكبيرة الخاصة بها التي تعمل في أعالي البحار مزودة بنظم لرصد السفن وذلك في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2008، أو في تاريخ سابق إذا قررت ذلك دولة العلم أو أية منظمات أو ترتيبات إقليمية ذات صلة معنية بإدارة مصائد الأسماك، حسبما يدعو إليه إعلان روما لعام 2005 بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
  • c) Alentara y apoyara el establecimiento en la FAO de un registro global amplio de los buques pesqueros, incluidos los buques frigoríficos de transporte y los buques de suministro, que incorporara la información disponible sobre la propiedad real y tuviese el carácter confidencial que determinara el derecho interno, y se asegurara de que todos los buques que pescaran en gran escala en alta mar fueran obligados por los Estados del pabellón a llevar equipo de seguimiento a más tardar en diciembre de 2008, o antes si así lo decidía el Estado del pabellón o una organización regional competente de ordenación de la pesca;
    (ج) تشجيع ودعم وضع سجل عالمي شامل بسفن الصيد ضمن الفاو، يشمل سفن النقل المبردة وسفن الإمداد ويتضمن المعلومات المتوافرة عن الجهة المالكة المستفيدة على أن تخضع هذه المعلومات لمتطلبات السرية بمقتضى القانون الوطني، وكفالة طلب دول العلم من جميع سفن الصيد الواسع النطاق العاملة في أعالي البحار التي ترفع أعلامها أن تكون مستوفية لشروط أنظمة رصد السفن في موعد أقصاه كانون الأول/ديسمبر 2008 أو في وقت أبكر من ذلك إذا ما طلبت ذلك دولة العلم أو أي من المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك؛
  • Alienta y apoya la creación en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de un completo registro mundial de los buques pesqueros, incluidos los buques frigoríficos de transporte y los buques de suministro, que incorpore la información disponible sobre la propiedad real y cumpla los requisitos de confidencialidad que fije el derecho interno e insta a los Estados del pabellón a que se aseguren de que todos los buques que pesquen a gran escala en alta mar cuenten con un equipo de seguimiento a más tardar en diciembre de 2008, o antes si así lo decide el propio Estado del pabellón o una organización o mecanismo regional competente de ordenación de la pesca, según prevé en la Declaración Ministerial de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada aprobada el 12 de marzo de 2005;
    تشجع وتؤيد وضع سجل عالمي شامل داخل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لسفن صيد الأسماك، يشمل سفن النقل المبردة وسفن الإمداد، بحيث يتضمن المعلومات المتوافرة عن المالك المستفيد، بما لا يتعارض مع اشتراطات السرية وفقا للقانون الوطني، وتحث دول العلم على اشتراط أن تكون جميع السفن الكبيرة الخاصة بها لصيد الأسماك التي تعمل في أعالي البحار مزودة بنظم لرصد السفن وذلك في موعد لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2008، أو في تاريخ سابق إذا قررت ذلك دولة العلم أو أية منظمة أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك، وذلك حسبما يدعو إليه الإعلان الوزاري المتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبَّلغ عنه وغير المنظم لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الذي اعُتمد في 12 آذار/مارس 2005؛